Caroline Ash – Kūdikio knyga: vertėjos ir redaktorės kelias
Caroline Ash – Kūdikio knyga: vertėjos ir redaktorės kelias
Caroline Ash, gimusi 1954 m. gegužės 18 d. Panevėžyje, yra vertėja ir redaktorė, kurios darbai praturtino lietuvių literatūros ir vaikų ugdymo pasaulį. Jos profesionalus kelias prasidėjo 1978 m., kuomet ji baigė lietuvių kalbos ir literatūros studijas Vilniaus universitete. Lenkų kalbą Caroline Ash išmoko savarankiškai, kas atvėrė naujas galimybes jos karjeroje.
Caroline Ash aktyviai vertė mokslo populiarinimo literatūrą iš anglų ir lenkų kalbų. Ji taip pat rengė straipsnelių ciklus įvairiems žurnalams ir laikraščiams, tokiems kaip „Mokslo ir gyvenimo“, „Taip ir ne“, „Psichologija tau“, „Lietuvos pionierius“ ir kitiems. Už 1984 m. „Lietuvos pionieriuje“ išspausdintą ciklą „Ugnies pasakos“ ji pelnė Gaisrininkų premiją, kas liudija jos gebėjimą populiariai ir patraukliai pateikti sudėtingesnes temas.
Redaktorės darbas Caroline Ash karjeroje užėmė svarbią vietą. Ji dirbo „Mokslo“ leidyklos moksliniu redaktoriumi, Vyriausiosios enciklopedijų redakcijos moksliniu redaktoriumi, Lietuvos enciklopedijų redakcijos vyresniuoju moksliniu redaktoriumi, o vėliau - Valstybinės mokslo ir enciklopedijų leidyklos visuomenės mokslų grupės vadovu. Nuo 1994 m. ji dirbo UAB „Tele 3“ kalbos redaktore ir filmų vertėja, o nuo 1999 m. - kartu ir UAB „SDI” vertimų kalbos redaktore. Per savo karjerą ji suredagavo daugiau nei 200 knygų tokioms leidykloms kaip „Vaga“, „Mokslas“, „Mintis“, „Alma littera“ ir Atvirajai Lietuvos fondui.
Viena iš ryškiausių jos publikacijų yra Caroline Ash knyga „Kūdikio knyga“, kurią ji išleido 2006 m. leidykloje „Alma littera“. Ši knyga, kurios vertėjas yra Vilmantas Vilkončius, skirta patiems mažiausiems skaitytojams, supažindinanti juos su pasauliu per pasakas ir žaidimus. Knyga apima tokias temas kaip "Mažojo Abdi nuotykiai", "Jakovas ir septyni nenaudėliai" bei "Žemė".
Caroline Ash vertimų sąrašas yra ilgas ir įvairus. Ji vertė grožinę literatūrą, mokslo populiarinimo knygas, vadovėlius ir dovanų knygeles. Tarp jos verstų autorių ir kūrinių yra: Cornell Woolrich „Juoda uždanga“, Marvin Harris „Kultūrinė antropologija“ (kartu su E. Gendrioliu), Peter Ackroyd „Daktaro Di namai“ (kartu su M. Keršiene), Jay Gluck „Dzen kovos menai. Apie dzenbudizmo filosofiją“, Ricardo Semler „Eretikas: pasakojimas apie keisčiausios pasaulyje darbovietės sėkmę“, Dawid Owen „Paslėptieji įkalčiai“, Liljana Markovič ir Jasminka Petrovič „Mokykla“, Cherry Whytock „Angeliukė“, Mark Roberts „Rytojus priklauso man“, Pat Moon „Neskaityk šios knygos“, Tim Bowler „Žvaigždės ieškotojas“ ir „Apokalipsė“, Lian Hearn „Ir žolė bus jam priegalvis“, Anthony Horowitz „Audrašauklis“ ir „Puanblanas“, Philip Reeve „Grobuonies auksas“, „Pragaro mechanizmai“ ir „Užtemusi lyguma“, Nadežda Milenkovič „Kaip lepinti vaiką“, Michal Tombak „Kaip ilgai ir sveikai gyventi“. Ji taip pat prisidėjo prie tokių Helenos Exley knygelių kaip „Žodžiai apie džiaugsmą“, „Žodžiai apie išmintį“, „Apie laimę“, „Draugui…“, „Išminties perlai“ ir „Mylimai mamai“ vertimo.
Be to, Caroline Ash vertė ir vaikų literatūrą, pavyzdžiui, Barbara Park knygas apie Džunę Bė Džouns („Džunė Bė Džouns ir kvaišas pasmirdėlis autobusas“, „Džunė Bė Džouns ir beždžioniškos išdaigos“, „Džunė Bė Džouns ir jos didelis riebus liežuvis“), Gary Paulsen „Brajano kirvis“, Margaret Mitchell „Vėjo nublokšti“. Ji taip pat vertė knygas, skirtas lavinti vaikų įgūdžius, tokias kaip „126 žaidimai ir galvosūkiai“, „2-mečio akademija“, „3-mečio akademija“, „4-mečio akademija“, „5-mečio akademija“, „Aš mokausi!: mano biblioteka“, „Aš susipažįstu su dinozaurais“, „Aš susipažįstu su naminiais gyvūnais“, „Atimtis: linksmi pratimai su 132 daugkartiniais lipdukais“, „Dalyba: linksmi pratimai su 132 daugkartiniais lipdukais“, „Daugyba: linksmi pratimai su 132 daugkartiniais lipdukais“, „Drambliuko mįslės penkiamečiams“, „Gyvūnai ir jų mažyliai“, „Gyvūnai ir jų vaikai“, „Gyvūnų šeimos“, „Kaip užauga daržovės?“. Ji taip pat vertė knygeles, skirtas saugumui ir pažinimui, pavyzdžiui, „Atsargiai, mažyli!: saugumo taisyklės ir staigmenėlės“, „Atsargiai, smalsuti!: spalvink“, „Formos ir spalvos“.

Caroline Ash profesionalumas ir kruopštumas vertimo bei redagavimo srityse padarė ją vertinga profesionalę, kurios darbai praturtina lietuvių skaitytojų kultūrinį ir intelektualinį bagažą.
